324. Навеки проклял, Порезавшись раз восемь, Бритву Оккама.
323. Почти ЖЗЛ-4 И Ньютон подлец. Доказано сосулькой В крыше машины.
322. Банковск. инв. В банке рассола Будут ждать развития Планы на завтра.
321. Высокая музыка На пятый этаж Волокут пианино Трое сизифов.
320. Загребуш. Бушевы ножки Критикуют лишь те, кто Ручек не видел.
319. В детстве Буш тоже Не мог пройти мимо Скважины чужой.
318. Некрас. Баба-куряка Скакуна остановит С первой затяжки.
317. Яп. женск. прим. Бутылку куплю - На кого из нас положит Суженный глаз свой ?
316. Буш смотрит карту: "Что за придурок-портной Выкройку делал ?"
315. я не тщеславен: Звание вице-бога, Пожалуй, приму.
314. Дома вой И теща не спит... Значит, снова вопросы В четыре руки.
313. Домой-ка По луне в лужах Брел домой ненадежным Доллара курсом.
312. Распускаются Не дождусь весны, Чтобы вспомнить, как много - В их мини-юбках.
311. Семья-то большая В большой-то семье, Чтоб чаю попить, действуй Бесцеремонно.
310. Масленица Вы, блин, даете, Я же, блин, столько не съем. Блин, масленица.
309. Сигналы точного времени Ты не спрашивай, Кому кукует кукушка. С ружьем приходи.
308. Посвящение Кину камень в пруд. Дам замолчавшей жабе Тему беседы.
307. Красота по-японски Веснушки твои - Архипелаг островов - Ни с кем не дели !
306. Как только понял, Что взрослых не бывает, Тут же повзрослел.
|